Om Sk
opelos låter långt eller kort är nog en fråga om satsmelodi....
Felsägningar är verkligen inte konstiga, många grekiska namn/ord ligger ju rätt långt från vad vi är vana vid. Chaaania, Ikaaaria och Hyyydra är väl dem jag hört mest. Och Karpaaathos förstås. Och Kastellorízo (som ska vara Kastellórizo)
Lonely Planet har roliga uttalsanvisningar i sin Greklandsguide. De är korrekta men ser ändå lustiga ut för de är förstås engelskinspirerade. Symi blir inte Simi som för oss - utan
See-mee (om jag minns rätt skriver de den betonade stavelsen kursivt). Och
Hal-ki - ch-ljudet som ska låta Chalki är omöjligt att uttala på engelska.
En total felskrivning de gör handlar om Amopi på Karpathos. De har rätt betoning, samma som på kartan - Amopí - men de stoppar in ett ö: Amm-ooö-
pi. Låter som en råmande kossa för mig