Sv: περίπτερον ή περίπτερο, Ρέθυμνον ή Ρέθυμνο...
Jeg spurte engang en gresk venninne om hvorfor både Nafplio og Nafplion, Tolo og Tolon ble brukt (stedsnavn).
Hun sa at denne n-en på slutten var "ancient Greek", og bare noe som hang igjen fra gammelt av. Offisielt heter det Nafplio, Tolo, Rethymno osv.
Om det gjelder det samme for substantiv (som periptero), vet jeg ikke.
|