![]() |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Fast jag undrar om det inte är ordet agori som spökar i den där berättelsen.
agori = pojke aggouri = gurka Kan vara lurigt att hålla isär det där, vilket kan leda till förödande misstag ![]()
|
|
#2
|
|||
|
|||
|
[
Citat:
Det tror jag oxå, det första jag tänkte på när jag såg inlägget först. Monica |
|
#3
|
|||
|
|||
|
O ándras mou ine angouri= min man förstår ingenting.(slanguttryck)Lite fult förstås.
Katerina
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
Hej!
Jag har också hört en liknande förklaring till att någon är "angouri". Ska betyda att man sitter handlingsförlamad och lite "dum". Min mamma brukade säga "han stod som en pinne i en skit" (vet inte om det är bara dialektalt,sörmländska,eller om det sägs i övriga Sveriga?) "Stå som ett fån" ungefär. Mvh Aspasia |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Hej
Något man oxå ofta hör är gaidouri, som betyder åsna dum som en åsna, Monica |
![]() |
| Ämnesverktyg | |
| Visningsalternativ | |
|
|