![]() |
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
Citat:
Yassas, menar jag naturligtvis epiros
|
|
#2
|
||||
|
||||
|
Citat:
Apropå geia sou kontra geia sas så får du gärna använda dig av geia sou - Vi är ju kalimeraner båda två.//Zanét
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
Citat:
Apropå geia sou kontra geia sas jag fattar nada rena grekiskan för mig kan du förklara ? epiros
|
|
#4
|
||||
|
||||
|
Citat:
Geia sou/Yasso kontra Geia sas/Yassas. Du skrev ju i tidigare inlägg "Yasso Zanét" vilket var helt korrekt. Sedan ändrade du till det lite mer hövliga "Yassas", vilket också var korrekt om man betänker att vi inte känner varandra personligen. Geia sou är alltså i singular form medan Geia sas är i pluralis OCH även vid mer formell hälsning. Tycker vi kör med Geia sou eftersom vi, som jag nämnde tidigare, är Kalimeraner båda två //Zanét
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
Citat:
jag trodde yasso betydde ungefär; hej då. Men man blir aldrig för gammal för att lära nytt epiros
|
|
#6
|
||||
|
||||
|
Citat:
i singular resp pluralis //Zanét
|
|
#7
|
|||
|
|||
|
Citat:
YASSÅ epiros
|
![]() |
| Ämnesverktyg | |
| Visningsalternativ | |
|
|