![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
![]()
Hej!
Historien om den svenska tjejen är nog sann men det var säkert någon som ville skämta med henne och lärde henne detta för att de tyckte att det var kul och sade att grek var gurka. Det finns ingen likhet i orden överhuvudtaget. Grek heter Ellinas och gurka heter agouri och agouri i grekland är en "symbol" för något annat.... ![]() |
#2
|
||||
|
||||
![]()
Fast jag undrar om det inte är ordet agori som spökar i den där berättelsen.
agori = pojke aggouri = gurka Kan vara lurigt att hålla isär det där, vilket kan leda till förödande misstag ![]() ![]() |
#3
|
|||
|
|||
![]()
[
Citat:
Det tror jag oxå, det första jag tänkte på när jag såg inlägget först. Monica |
#4
|
|||
|
|||
![]()
O ándras mou ine angouri= min man förstår ingenting.(slanguttryck)Lite fult förstås.
Katerina ![]() |
#5
|
|||
|
|||
![]()
Hej!
Jag har också hört en liknande förklaring till att någon är "angouri". Ska betyda att man sitter handlingsförlamad och lite "dum". Min mamma brukade säga "han stod som en pinne i en skit" (vet inte om det är bara dialektalt,sörmländska,eller om det sägs i övriga Sveriga?) "Stå som ett fån" ungefär. Mvh Aspasia |
#6
|
|||
|
|||
![]()
Hej
Något man oxå ofta hör är gaidouri, som betyder åsna dum som en åsna, Monica |
![]() |
|
|