Kalimera Grekland

Gå tillbaka   Kalimera Grekland > Om Grekland > Språk

 
 
Ämnesverktyg Visningsalternativ
Prev Föregående inlägg   Nästa inlägg Next
  #4  
Gammal 2008-02-28, 15:39
sven.kriti sven.kriti är inte uppkopplad
Banned
 
Reg.datum: dec 2007
Ort: GR72100 Agios Nikolaos
Inlägg: 250
Standard Sv: Greske preposisjoner

Over –adverb, επίρρημα Πάνω από
Το αεροπλάνο πετάει πάνω από τα σύννεφα. - Flyet flyr over skyene (molnen)
Έχω να δω τον Αντώνη πάνω από μισό χρόνο. – Jeg har ikke sett Antonis på over et halvt år.
Πήδηξε πάνω από το τείχος- hαn / hun hoppet over muren. (Το τείχος -muren – Ο τοίχος - veggen)
ήρθαν πάνω από 200 άτομα- over 200 personer kom.


Under – adverb, επίρρημα κάτω από
Η γάτα είναι ξαπλωμένη κάτω από το τραπέζι. - Katten har lagt seg ned under bordet.
Κάτω από αυτές τις συνθήκες, νομίζω ότι τα πήγες πολύ καλά- under disse omstendigheter mener jeg du klarte det meget bra.
Στεκόταν ακριβώς κάτω από την επιγραφή- han sto akkurat under skiltet.
Κάθομαι κάτω από την ομπρέλα για να προστατευτώ από τον ήλιο. – Jeg sitter under parasollen for å beskytte meg mot solen.

Senast redigerad av Kalimera den 2008-02-29 klockan 13:53. Anledning: La till mellanrum
 


Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 11:44.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
KALIMERA & TA DET LUGNT