Kalimera Grekland

Gå tillbaka   Kalimera Grekland > Om Grekland > Språk

 
 
Ämnesverktyg Visningsalternativ
Prev Föregående inlägg   Nästa inlägg Next
  #2  
Gammal 2008-05-18, 13:55
Monica Ps avatar
Monica P Monica P är inte uppkopplad
 
Reg.datum: mar 2007
Ort: Kalymnos, Grekland
Inlägg: 5 355
Standard Sv: Hjälp med inbjudan

Sas proskaloume sto gamo mas pou tha gini ston...(kyrkans namn och plats) to (dag, datum, månad,år, tid) I parousia sas tha mas timisi ideetera.
Brudparets namn
Eventuellt svärföräldrarnas namn

Översatt: Vi inbjuder er till vårt bröllop som ska äga rum i kyrkan... plats, tid..
Er närvaro hedrar oss speciellt


På vår ort kan man få olika text beroende på om man förväntas komma till den inledande förlovninggsfesten, då brudsängen bäddas och presenter (gärna pengar)strös uppe på den gräddtårteliknande sängen. Då står det angivet.Är man välkommen till festen efter vigseln står det var denna går av stapeln.

Min text ovan skulle altså tolkas som välkomna till vigseln, men inte mer.
Svara med citat
 


Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 05:44.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
KALIMERA & TA DET LUGNT