![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
![]()
Som du, Masse. Skéto avser något rent, utan något annat inblandat, och inte bara om drycker alltså. Norstedts grekiska ordbok har inte ordet med, i ett tyskt lexikon hittar jag rein, einfach,ungezuckert, trocken, i ett grekisk-engelskt står det plain, simple, pure.
|
#2
|
|||
|
|||
![]()
Tack för svar och tips! Glass lär ju naturligtvis bli flitigt använt... Vi ska till Pythagorion 2 juni, så nu får vi plugga in fraserna
![]() Åsa |
#3
|
||||
|
||||
![]()
På tal om stavning...jag kan inte låta bli att citera ett stycke ur "Captain Corelli's Mandolin", kapitel 25:
"All over the island there was a burgeoning of grafitti that took merry or malicious advantage of the fact that the Italians could not decipher the Cyrillic script. They mistook Rs for Ps, did not know that Gs can look like Ys or inverted Ls, had no idea what the triangle was, thought that an E was an H, construed theta as a kind of O, did not appreciate that the letter in the shape of a tent was the same as the one that looked like an inverted Y, were baffled by the three horizontal strokes that could also be written as a squiggle, knew from mathematics that pi meant 22 divided by 7, were unaware that E the wrong way round was an S, that the Y could also be written as a V and was in fact an E, were confused bu the existence of an O with a vertical stroke that was actually an F, did not understand that the X was a K, failed utterly to find anything that might be meant by the elegant trident, and found that the omega reminded them of an earring." Lite elak är han här, Louis de Bernières... |
#4
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() ![]() ![]() |
#5
|
||||
|
||||
![]()
Tack för klarläggande Monica! Nu kan jag fortsätta att använda ordet skéto i trygg förvissning om att det både fungerar (vilket jag ju visste) och att det används i ett riktigt sammanhang.
![]() |
![]() |
|
|